Na última Missão, constituídos como Força de Reserva Tática da KFOR, no Kosovo, além dos encargos específicos de que estavam incumbidos, que brilhantemente desempenharam, os portugueses também contribuíram para que a sua língua ficasse para sempre a ecoar por aquelas terras longínquas dos Balcãs.

Visita habitual dos lusos era o Mosteiro de Decani, Ortodoxo Sérvio, que preserva uma parte importante da memória histórica e da identidade espiritual do povo sérvio gravada nas suas paredes de mármore e nos seus magníficos frescos e esculturas. (cf. Guia do Mosteiro)

Dias antes do regresso a Portugal e na derradeira viagem ao Mosteiro o Comandante da Força Portuguesa lançou o desafio ao capelão, Cap SAR Fernando Monteiro, de traduzir o Guia do Monumento para a língua portuguesa, desafio que foi aceite e concluído com êxito.

Recebemos agora vários exemplares desse pequeno livrinho de 120 páginas, que, em Português, e ilustrado com belíssimas imagens, nos revela a História do Mosteiro, nos explica a funcionalidade de cada um dos edifícios, realçando a Igreja da Ascensão de Cristo, nos apresenta todos os Tesouros de Decani e nos ensina como vivem os monges que nele residem.

Se, por acaso, um dia se decidirem a ir ao Kosovo, não se esqueçam de visitar o Mosteiro de Decani e, também aí, sentirão a presença de tantos militares portugueses que ao longo de mais de 18 anos souberam contribuir para a construção da Paz naquele pequeno País, sempre acompanhados por um capelão que, além da missão de os assistir espiritualmente, neste caso, ainda contribuiu para deixar o nome do Batalhão gravado no Guia do Mosteiro de Visoki Decani.